
"See no evil, hear no evil, speak no evil" is a common phrase, usually used to describe someone who doesn't want to be involved in a situation.
But where did the saying originate?
Unfortunately, no one knows for sure how it evolved. Because the saying is typically associated with three monkeys one covering his eyes,one covering his ears,
and the other covering his mouth
it is believed that the saying may have its origin in a 17th century temple in Japan.
The Nikko Toshogo Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, "If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil."
Others believe that the saying originated from a Japanese play on words.
"See no evil, hear no evil, speak no evil," translated into Japanese is, "mizaru, kikazaru, iwazaru." The Japanese word for monkey is "saru", and sounds very similar to the verb-ending "zaru". It is easy to see how the saying may have originated from a fun play on words. The only problem with this explanation is that the three wise monkeys aren't originally from Japan.
In the eighth century A.D. a Buddhist monk from China introduced the three wise monkeys to Japan. They were associated with a fearsome blue-faced deity called Vadjra. It is believed that the monkeys' gestures were a representation of a command of the deity to "see no evil, hear no evil, speak no evil."
Just as there is disagreement about the origin of the phrase, there are differing explanations of the meaning of "see no evil, hear no evil, speak no evil." Some contend that it is a proverb reminding us not to be so snoopy, so nosy, and so gossipy. Others say that it is a warning to stay away from places where immoral acts are taking place. Whatever the origin and meaning of "see no evil, hear no evil, speak no evil," it is one of the most visual phrases in existence. It's impossible to hear it spoken without thinking of three wise, but very cute, little monkeys.
13 comments:
sedihnya hatiku gak bisa ngerti... :(
eh PERTAMAXXXX.... :)
waduuh..... aku nggak ngerti, ora mudheng bahasane...
understand no evil..
hihi..
ini pelajaran bahasa inggris ya???? hihihi hayyyyaaaaa
peaceeee :D
Wehehehehe, monkey = saru dalam bahasa jepangnya? Kok kaya nyaru alias lagi nyamar ya?
Ada juga saru bahasa jawa, artinya lupa..
Weleh kok gak nyambung gini komeng saya... kekekek....
huaaaaaa.....(sambil guling2 karna ga ngerti)
:)) bingung dah ...
mbak... ada google translate gak... aku gak mudeng hiks
Tuh, mbak pada ora mudheng, mbok ya dipasang om google translatenya. he.he.he
taste no evil
smell no evil
pokoke no evil lah gitchuu
tidak ada maling teriak maling kan mil? hihihi
paling enak sih original aja ya Mbak...me no nothing :-)
salah ketik...maksudnya "Know" :)
Terjemahan bebasnya kira-kira: butakan mata, tulikan pendengaran, dan bisukan mulut untuk hal-hal yang tidak baik/tidak ada manfaatnya.
Mmm...seperti dongeng jaman baheula yang intinya kira-kira sama.
Post a Comment